|
CARNIVAL 2008
PROGRAMMING PROGRAMMING
VIERNES 01 DE FEBRERO
FRIDAY, FEBRUARY 01
17:30 h: Fiesta de Animación y Disfraces dirigida al público más joven
de la ciudad con el fin de promover el resto de actividades del fin de
semana, y hacer participar al público en general.
17:30 pm: Festival of Animation and Costumes addressed to the younger
audience in the city to promote the rest of the weekend activities, and
involve the general public.
Lugar: Este acto se celebrará en la Plaza Mayor de Castellón y zona
peatonal próxima.
Place: This event will be held in the Plaza Mayor in Castellon
pedestrian area next.
22:00 h: Espectáculo de recepción del CARNESTOLTES 2008 en la Plaza del
Mar, desfile, acto de lectura de la CRIDÀ DEL CARNESTOLTES 2008, acto de
recepción oficial de las autoridades al Carnestoltes (entrega simbólica
de la VARA DE MANDO) en la Tenencia Alcaldía del Grao, y actividades de
animación por las calles del Grao para engrandecer y dar vistosidad al
acto por las calles y en la carpa de fiestas (Ubicada en la Plaza
Tripulants de la Paca).
22:00 pm: Spectacle reception CARNESTOLTES 2008 at the Plaza del Mar,
parade, the act of reading CRIDÀ OF CARNESTOLTES 2008, act of official
reception by the authorities to Carnestoltes
(symbolic handover of the VARA OF COMMAND) Tenure Mayor of Grao, and
animation activities in the streets of Grao to enlarge and give the
appearance act in the streets and in the tent festivals (Tripulants
Located in the Plaza de la Paca).
SABADO 02 DE FEBRERO SATURDAY, FEBRUARY 02
17:00 h: Animación y talleres para niños junto al Faro de Puerto Azahar.
17:00 pm: Animation and workshops for children next to the lighthouse
at Port Azahar.
20:00 h : GRAN DESFILE DE CARNAVAL Recorrido: Calles Canalejas, Gravina,
Sebastián Elcano y San Pedro (en estas calles se acotará un circuito del
desfile) Finalización en calle Canarias.
20:00 pm: GREAT CARNIVAL Course: Streets Canalejas, Gravina,
Sebastian Elcano and San Pedro (in these streets acotará a circuit of
the parade) Completion street in the Canaries.
CUALQUIER PERSONA O GRUPO DISFRAZADO PUEDE PARTICIPAR EN EL DESFILE SIN
NECESIDAD DE INSCRIBIRSE ANTES (Punto de inicio del desfile: Calle
Churruca frente Iglesia San Pedro).
ANY PERSON OR GROUP DISFRAZADO CAN PARTICIPATE IN THE PARADE NO NEED
TO REGISTER BEFORE (Starting point for the parade: Churruca Street
opposite St. Peter's Church).
Este año se ponen a disposición de la población en general dos
carrozas, una para niños y niñas de 4 a 10 años y otra para gente mayor.
This year is available to the general public two floats, one
for children 4 to 10 years and another for older people.
Posteriormente: Acto de entrega de los premios a los mejores disfraces y
carrozas del Desfile en la carpa de fiestas.
Later: Act of prizes to the best costumes and floats in the
parade in the tent parties. Para participar en el concurso deben
inscribirse antes.
To participate in the contest must be registered before. Está
abierto el plazo de inscripción para participar en los concursos de
disfraces:
It is open the registration period to participate in
competitions costumes:
Premio mejor disfraz individual Individual Award best costume
Premio mejor pareja Award best partner
Premio mejor grupo reducido (de 3 a 10 integrantes) Award best small
group (from 3 to 10 members)
Premio mejor gran grupo (A partir de 11 miembros) Award best large
group (from 11 members)
Premio mejor puesta en escena Prize better staging
Premio mejor decoración carroza Award best decorated float
Plazo de inscripciones a concursos: Del 21 al 31 de enero en el Casal
Jove del Grao. Deadline for entries to competitions: From 21 to 31
January at the Casal Jove of Grao. El plazo de inscripción al premio de
carrozas termina a las 14:00 h. The deadline for registration for the
prize floats closed at 14:00 h. del día 28 de enero.
Today January 28. Ese mismo día por la tarde se sortearán las
carrozas que estarán ubicadas en el patio del colegio La Marina del Grao.
That same evening was drawn carriages that will be located in the
schoolyard The Navy's Grao.
Tras la entrega de premios: Espectáculo cómico-musical en la carpa de
fiestas.
After the awards ceremony: Spectacle comedy-music festivals in the
tent.
DOMINGO 03 DE FEBRERO
SUNDAY, FEBRUARY 03
19:00 h: VELATORIO DE LA SARDINA en la carpa de fiestas, entrega del
premio a la mejor viuda o viudo (en este concurso se valora tanto el
disfraz como la puesta en escena del duelo a la sardina), DESFILE de
viudas y Entierro de la sardina.
19:00 pm: VELATORIO OF SARDINA tent at the festivities, this year's
prize for the best widow or widower (in this competition is valued both
the disguise as the staging of mourning to sardines), PARADE of widows
and Burial of sardines.
Todas las actividades programadas están encaminadas a facilitar la
máxima participación y disfrute de los actos de las diferentes comparsas
y grupos participantes en la fiesta, así como de la población en
general.
All planned activities are designed to facilitate maximum
participation and enjoyment of the acts of comparsas and the various
groups participating in the festival, as well as the general population.
Organiza: Casal Jove. Organizers: Casal Jove.
Avda. del Puerto s/n. Port s / n. Grao de Castellón. Grao Castellón.
Tfn: 964 282122 Tel: 964 282122
INSCRIPCIONES: (del 21/01/08 al 30/01/08) REGISTRATION: (from 21/01/08
to 30/01/08)
- Concurso de Disfraces (individual, pareja, grupo, gran grupo). --
Costume Contest (single, couple, group, large group).
- Concurso de Paellas. -- Competition Paellas.
- Concurso de Viudos y Viudas. -- Competition widowed and Widows.
INSCRIPCIONES CARROZAS (del 15/01/08 al 23/01/08) ENTRIES CARROZAS
(15/01/08 to 23/01/08)
- Concurso de Carrozas -- Competition Carrozas
Para poder optar a algún premio de los diferentes concursos, es
necesario inscribirse previamente en el Casal Jove
To be eligible for a prize of different competitions, it is necessary
to register in advance at the Casal Jove
Fecha: del 01 al 03 de Febrero. Date: from 01 to 03 February.
More Information: More Information:
TOURIST INFO GRAO CASTELLÓN TOURIST INFO GRAO CASTELLON
Paseo Buenavista,28 12100 GRAO CASTELLÓN Walk Buenavista, 28 12100 GRAO
CASTELLON
Teléfono:902203130 / Fax:964283202 Telephone: 902203130 / Fax: 964283202
graocastellon@touristinfo.net Graocastellon@touristinfo.net
|